当前位置:首页 > 实力展示 > 实力展示

实力展示

bob鲍勃体育:CODEX科译告诉你医疗器械翻译有哪些应该注意的地方

来源:bob256体育 作者:bob鲍勃体育 日期:2022-09-28 04:31:33

  目前,由于中国对疫情良好的控制,中国的医疗技术已经开始在国际上拥有越来越重要的影响力,但是随着日趋开放的发展态势,各种对外交流中依然必不可少的需要翻译人才,对于翻译的工作很多人认为只要能掌握简单的读写就行,其实翻译可以细分为很多赛道,比如就对从业者有着很高的要求,那么,CODEX科译将通过本文为大家讲解医疗器械翻译有哪些应该注意的地方。

  医疗器械行业涉及到医药、机械、电子、塑料等多个行业,是一个多学科交叉、知识密集、资金密集的高技术产业。医疗器械作为医药行业的重要组成部分,对于消费者来说,医疗机构中医疗机械的配置情况是仅次于医师配备的用来评判医疗机构的标准。

  资料范围包括:注册资料(证明性文件、综述资料、临床评价资料、风险分析资料、产品技术资料等);产品使用说明书,产品操作手册;IEC报告、EMC报告、软件研究报告。

  医疗器械翻译人才由具有基础医学、临床医学、物理学、工程学、机械制造学等背景的专业翻译组成,对各种医用电子设备、医用诊断设备,如X光机、超声仪、MRI、CT、PET、SPECT、DICOM、直线加速机、加压发生器等,以及实验室用仪器,临床各科(如心血管外科、牙科、骨科等)所用设备或仪器极为精通。

  随着多年的发展以及行业体量的整体扩张,CODEX科译已经拥有属于自己的专业术语库,比如物品的专用名称、缩写等等。

  翻译行业作为沟通两种不同语言的桥梁,需要认识到语言是一种文化的结晶,所以在对文本翻译的同时也要考虑到文化习俗、宗教信仰、民族感情等各个方面的因素,这样才能更大限度的表达清楚双方想要表达的意思,促进沟通顺畅进行,这无疑又是器械翻译过程中的一个难点。综上所诉,器械翻译是行业与翻译知识以及文化属性等各个方面的整合,需要从业者不断打磨自己的知识储备,存在各种难点值得注意。返回搜狐,查看更多

体育彩票bobapp|256体育_鲍勃体育©体育彩票bobapp     苏ICP备10215542号-1     (苏)-非经营性-2014-0026